#دمیني_څلویښت_اصول
لیکواله: الیف شفاک
معرفي : احمد علی
د کتاب pdf او غږیزې نخسې شته دي.
دا کتاب چې انګلیسي نوم یې (The Forty Rules of Love) دی
د نړی یو له مشهورو کتابونو څخه شمیرل کیږی چې مینه یې د تصوف په چوکاټ کې بيان کړې ده.
کتاب د معاصرو غربي واقعیتونو او لرغونو شرقي تعلماتو تر منځ ژوره اړیکه بیانوي.
د میني څلویښت اصول د تاريخ د تاثير لرونکو کتابونو په قطار کې راځي، دا کتاب تر اوسه ٥٠٠ ځلې چاپ شوى، او ٧٥٠ زره نسخې يې د فرانسې او ترکيې په هېوادونو کې پلورل شوې او همدا شان دنړۍ په لسګونه بېلا بېلو ژبو ژباړل شوى.
چې له نیکه مرغه پښتو ته میر احمد یاد په روانه ژبه را ژباړلی خو بدبختانه په پښتنې ټولنه کې یی هغه شان هر کلی ندی شوی چې باید شوی وای.
د دې کتاب ليکونکې آغلې اېلېف شافاک ترکۍ ليکواله ده، چې په دې زړه راښکونکي اثر کې يې په مکمله ښکلا دمولانا د معنوي مينې او محبت اړيکه له شمس تبرېزي سره چې يو فوق العاده قوي شخصيت لري په انځور کې ايستلې ده.
او د شمس عقيدې او باورونه يې د څلوېښتو تګلارو په چوکاټ کې بيان کړي دي.
د کتاب څو خبرې:
# له خداى سره مینه د درياب په شان ده. هر انسان د خپل ذات او معنویت په اندازه ورڅخه اوبه را اخلي.
داچې هر انسان څومره اوبه را اخلي د هغه د لوښي(ظرفیت) پورې اړه لري. د يو کس لوښى؛ ګړى، د يوه بوکه، د يوه بدنۍ ياکوزه او دبل پياله.
# نړۍ بې له شمس د خپګان څاه ده.
# ژوند نه خلاصېدونکى عذاب دى.
لکه تل چې د مرګ او ژوند په منځ کې ګير يو، تل په برزخ کې يو.
د کتاب لنډيز
د میني څلویښت اصول په پنځو فصلونو کې تيار شوي او داستان يې په دوو موازي کيسو کې په مخ ځي.
لومړۍ کيسه يې د يوې ميانه عمره مېرمنې ده چې اېلېلا نوميږي، هغه د خپل خاوند او دريو اولادونو سره په يوه مجلل کور کې د ښار په یوه څنډه کې اوسيږي. او ټول هغه امکانات په واک کې لري چې يوه مېرمن اړتيا ورته لري خو بيا هم له ژونده خوښه نده.
اېلېلا ښه احساس او فکر نکوي او ځان د هغه کس په شان ويني چې د سریښو په ډنډ کې ګير وي، او د ځان د خوځولو توان نلري.
اولادونه يې چې څومره لويېږي له دې څخه يې فاصله زياتېږي. او خاوند يې هم داسې بې ايمانه دى چې د اېلېلا سره سړه رويه کوي.
دا کيسه د اېلېلا او د دې دلور ژانت تر منځ د ماښام ډوډى خوړلو په وخت پیل کېږي، ژانت غواړي چه د يوه هلک سره کوژدن شي خو اېلېلا له دې کبله چې د لور عمر يې کم دى مخالفت کوي او په دې باور ده چې عشق يو لنډ تېرېدونکى احساس دى.
په همدې وخت کې چې اېلېلا نوې په يوه خپرندويه ټولنه کې په دنده ګمارل شوې ده ، د يوه کتاب چې نوم يې "خوږ کفر" دى خطي نسخه لاسته راوړي چې دا بايد راپور باندې وليکي د شرقي تصوف سره يې بلدوي او ورپسې يې ژوند بدلون مومي.
کله چې اېلېلا د خواږه کفر کتاب په لوستلو باندې پيل کوي په ورته وخت کې دوهمه کيسه چې د شمس تبرېري او مولانا تر منځ د پېژندلو او معنوي اړيکو پيل دى شروع کېږي.
مولانا چې مخکې د شمس تبرېزي سره و پېژني يو قرآني عالم وو او خلکو خورا ډېر احترام ورته کوى. نو د عشق او محبت په واسطه يې ژوند شمس ته متحول او د دې تحول څخه يې د مثنوي د وېيلو الهام واخست.
اېلېلا د وخت په تېرېدلو سره په دې پوهېږي چې ريښنتى عشق شتون لري او خداى ته زارۍ کوي چې دې ته رښتنى عشق ور وښيي او يايې د تل لپاره بې احساسه کړي.
دا لږ لږ د "عزيز زاهارا" د "خواږه کفر" کتاب د ليکونکي په هکله حيرانه وي.
د اېلېلا فکري تحول د شمس او مولانا د کيسې سره ډېر ورته والى لري. اېلېلا، زاهارا د خپل ژوند شمس جوړوي او وروسته د شمس د څلوېښتو تګلارو د مطالعې تصميم نيسي چې خپل زړه زاهارا ته په سپارلو سره خپل ژوند کې په نوې لار روانه شي. او بلاخره کور او کورنۍ پرېږدي او د زهارا ديدار ته بيړه کوي.
د کتاب د څلوېښتو تګلارو غورچاڼ
موږ هر يوه ته بېل بېل صفتونه راکړل شوي.
که خداى غوښتى وای موږ ټول يو شان و اوسو، بېله شکه چې ټول به يې يوشان پيدا کړي واى. نو دنورو نظر او عقايدو ته بايد احترام وکړو.
ته د چا د انتظار، احترام او محبت سترګې يې.
لومړى دې د ځان پوروړى يې. هر هغه څوک چې ځان سره مينه لري، امکان نلري چې نور دې ورسره مينه و نلري. ځان سره چې مينه ولرې، که ټوله نړۍ له اغزيو ډکه هم شي د نا اميدۍ خبره نده ځکه چې اغزي به ډېر ژر ګلان شي
هغه کلېمې چې د خداى د توصيف لپاره کاروو، د هغه آينې په شان دي چې ځان پکې وينو. کله چې د خداى نوم اورې، که دې په عشق او مهربانۍ ياد ته راشي نو په دې مانا دي چې دا صفتونه په تاکې هم شته.
که په ژوند کې يوازې او منزوي پاته شې ، نشې کولى چې حقيقت کشف کړې. يوازې د بل انسان په آينه کې کولى شې چې خپل کامل ځان و وينې.
کولاى شې د خداى صفتونه په کايناتو کې و وينې. ځکه چې هغه هرځاى شته.
د کتاب د ليکوالې په اړه
الېف شافاق د میني څلویښت اصولو د عرفاني رمان ليکواله ترکۍ ليکونکې ده چې ١٩٧١ م کې په فرانسه کې زيږېدلې.
آغلې الېف شافاق اوه لس ادبي اثار په خپله هنري کارنامه کې لري، چې د هغه د خورا مشهورو څخه يې همدا اثر دی چې په کال ٢٠٠٩ م کې د دې ليکوالې لخوا په دوو، ترکي او انګليسي ژبو خپور شو.
کتاب په پښتو ژبه ژباړل شوی او بازار کې موجود دی
فارسی یې د ملت عشق په نامه ده چې سافټ او صوتي یې موندل کیږي په نورو ژبو یې هم پیدا کولی شئ
مقصد کتاب پیدا کړئ او له لوستلو یې خوند واخلئ
پدې لیکنه کې موږ د امکان تر حده کتاب در وپیژانده خو د کتاب هنري حق مو ندی ادا کړی کتاب حتمآ ولولئ
دري ژباړي: https://linksharing.samsungcloud.com/4NvDcqnTInFN
دري صوتي: https://www.youtube.com/playlist?list=PLlQ5DLECRdvkZWixGEHhvVQhxZ99sSqQq
انګليسي نسخه: https://s.docworkspace.com/d/AIcUPmaghoMqgOjYqJ-dFA
انګليسي صوتي: https://www.youtube.com/playlist?list=PLJhPFPUBca8l4UeSW9pddA7yXTYEBQ_hl
احمد پير
Comments
Share with your friends: